-
1 einfach herrlich!
прил.общ. просто великолепно! -
2 herrlich
ein herrliches Wetter чуде́сная пого́даauf j-s Kosten einen herrlichen Tag leben прекра́сно жить за счёт друго́го [други́х]; II adv великоле́пно, прекра́сно, замеча́тельноherrlich und in Freuden leben разг. жить припева́ючиwir haben es herrlich weit gebracht иро́н. мы дости́гли мно́гого -
3 herrlich
1. adjвеликолепный, прекрасный, замечательныйdas ist ( einfach) herrlich! — это (просто, действительно) замечательно!auf j-s Kosten einen herrlichen Tag leben — прекрасно жить за счёт другого ( других)2. advвеликолепно, прекрасно, замечательноherrlich und in Freuden leben — разг. жить припеваючиwir haben es herrlich weit gebracht — ирон. мы достигли многого -
4 einfach
I adjпростой; одинарный (не сложный, не двойной); однократныйein einfaches Bier — одна кружка пиваII 1. adj1) простой, обыкновенный; рядовой, ординарный; скромный2) простой, несложныйeinfacher Bruch — мат. простая дробьeinfache Zahl — мат. простое числоeinfaches Wort — лингв. простое слово ( не сложное)3) простой, несложный, лёгкий2. adv1) просто, обыкновенно2) просто, легко3) разг. просто, просто-напросто; прямо-такиdie Sache ist einfach die, daß... — дело просто-напросто в том, что... -
5 einfach
l.просто, прямо-таки. Das wäre einfach wunderbar [herrlich, großartig, toll, schrecklich, unmöglich].Das ist einfach die Wahrheit.Die Sache ist einfach die, daß...Ich verstehe dich einfach nicht mehr.Du kannst mich einfach nicht sitzenlassen.Er hat einfach nicht zugehört.Wir sind das einfach nicht gewöhnt.2. только туда (у ж/д кассы). Augsburg einfach, bitte!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > einfach
-
6 das ist herrlich!
прил.общ. (einfach) это (просто, действительно) замечательно! -
7 Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
Возможны различные жесты. Ср. жест радости в связи с достигнутым успехом, например, в спортивных соревнованиях: правая рука согнута в локте на уровне плеча, пальцы сжаты в кулак. Жест выполняется резким движением локтя вниз и заканчивается в положении сжатого кулака перед грудью. Жест, в основном, характерен для молодых мужчин.• Реакция на радостное событие, сообщение, известие, успешно выполненное действие. Употребляется преимущественно в ситуации официального общения.Ich freue mich, dass... — Я рад, что...
Es freut mich, dass... — Меня радует, что...
Es bereitet mir eine große Freude, dass... geh. — Мне доставляет огромную радость, что...
• Реакция на успешно выполненное действие, радостное событие, сообщение, известие. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Ich bin glücklich, dass... — Я счастлив, что...
Ich bin (unsagbar) froh, dass... — Я (невероятно/безумно) рад, что...
Fein, dass... — Здорово, что... разг.
• Реакция на радостное событие, известие. Выражение радости по поводу сюрприза. Употребляется без ограничений.Ich freue mich über deinen Erfolg/die Nachricht/das Geschenk. — Я рад твоему успеху/известию/подарку.
Das freut mich sehr. — Очень рад.
Sie haben mir damit eine große Freude gemacht/bereitet. — Вы меня очень обрадовали.
• Выражение радости в связи с предстоящим событием. Употребляется без ограничений.Ich freue mich auf den Urlaub. — Я рад (предстоящему) отпуску.
• Выражение удовлетворения поступками, действиями, поведением (детей), подарком. Употребляется преимущественно в ситуации неофициального общения.Das ist aber eine Freude! — Вот это радость! / Какая радость!
Ich habe meine wahre/rechte/helle Freude daran! — Мне это доставляет истинное удовольствие! / Для меня это огромная радость!
• Высокая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich habe (großes) Glück! / So ein Glück! — Мне очень повезло! / Какое счастье! / Какая удача!
Da hatte ich einen mächtigen Dusel! umg. — Мне крупно повезло! / Вот уж повезло, так повезло! разг.
• Высшая степень выражения радости при исполнении желаний, реакция на радостное сообщение, сюрприз. Употребляется в ситуации неофициального общения.Ich möchte vor Freude (fast an die Decke) springen! umg. — Я готов подпрыгнуть до потолка от радости!
Ich bin närrisch vor Freude! umg. — Я голову потерял/совсем ошалел от радости! разг.
Er freut sich diebisch über... umg. — Он чертовски/безумно рад... разг.
Er freut sich wie ein Schneekönig. — Он не помнит себя от радости.
• Крайне положительная реакция на радостное сообщение, удачное развитие событий, интересное предложение и т. п. Употребляется без ограничений.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется без ограничений.• По смыслу эти выражения близки предыдущей реплике. Чаще относятся к качеству функционирования приборов, механизмов и т. п. Употребляются без ограничений.Hervorragend! / Ausgezeichnet! — Замечательно! / Потрясающе! разг. / Отлично!
• Возглас восхищения. Употребляется большей частью в ситуации неофициального общения. Может употребляться иронически.• Восторженная реакция на положение дел, качество выполненной работы и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Einfach super! umg. — Вот это класс! разг. / Просто превосходно!
• Реакция на что-л. внешне привлекательное, напр. выражение восхищения пейзажем и т. п. Употребляется в ситуации неофициального общения.Es ist eine wahre Pracht! — Красота! / Потрясающе! разг. / Фантастика! разг. / Блеск! разг.
• Одобрительная реакция общего характера. Употребляется в ситуации неофициального общения в кругу знакомых, друзей.(Ganz) toll! salopp / Ganz erstaunlich! — Потрясающе! разг. / Просто чудо! разг. / (Просто) невероятно! / Феноменально! разг.
Oh, das ist ja (große) Klasse! umg. — Высший класс! / Феноменально! разг. / Классно! разг.
(Das ist ja) prima! umg. — Здо/ рово! разг. / Блеск! разг. / Фантастика! разг.
•—Guten Tag! —Guten Tag! Wie schön, dass Sie gekommen sind! Bitte kommen Sie herein! — —Добрый день! —Добрый день! Как хорошо, что вы пришли! Проходите, пожалуйста!
—Mein name ist Schulze. —Ich freue mich, Sie kennen zu lernen, Herr Dr. Schulze. Ich habe schon viel von Ihnen gehört. — —Меня зовут Шульц. —Рад познакомиться с вами, доктор Шульц! Я уже много слышал о вас.
—Ich kann dir gar nicht sagen, wie froh ich bin, dass ich die Prüfung geschafft habe! —Ich freue mich mit dir. — —Даже не могу тебе передать, как я рада, что сдала экзамен. —И я очень рад за тебя.
—Prima, dass ich dich endlich erreiche. Ich rufe seit Tagen bei dir an. —Das tut mir leid, ich war eine Woche verreist. — —Здо/рово, что я, наконец-то, до тебя дозвонился. Я звоню уже несколько дней. —Мне очень жаль, я на неделю уезжал.
—Wie geht es Claudia? —Sie ist ganz aus dem Häuschen! Sie hat heute ihre Fahrprüfung bestanden. — —Как дела у Клаудии? —Она вне себя от радости! Сегодня она сдала экзамен на водительские права.
—Hast du deinen Wohnungsschlüssel gefunden? — Ja, ich bin gerettet! — —Ты нашёл свой ключ от квартиры? —Да, я спасён!
—Hast du den neuen Chef schon kennen gelernt? —Ja. Ich bin begeistert von ihm! — —Ты уже познакомился с новым начальником? —Да. Я от него в восторге!
—Sie sind schon von Ihrer Reise zurück? Wie war es? —Es war unvergleichlich schön! — —Вы уже вернулись из поездки? Как вам понравилось? —Это было восхитительно/бесподобно!
—Wie finden Sie den Vorschlag? —Großartig! Das ist ein genialer Einfall! — —Как вам нравится это предложение? —Потрясающе! Это гениальная идея!
—Du hast gestern abend nur mit Cornelia getanzt. —Ich glaube, ich habe Feuer gefangen. Ich finde sie einfach super. — —Вчера вечером ты танцевал только с Корнелией. —По-моему, я влюбился. Она просто чудо!
Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Freude / Begeisterung / Радость / Восхищение
См. также в других словарях:
herrlich — attraktiv; ansehnlich; gut aussehend; lieblich; harmonisch; hinreißend; schön; fesch (österr.); reizend; entzückend; liebreizend; … Universal-Lexikon
einfach — direkt; unmittelbar; gradlinig; geradezu; geradewegs; direktemang (umgangssprachlich); schlichtweg; stracks; gerade; schnell; schlechtweg; … Universal-Lexikon
Bus Stop (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Bus Stop Produktionsland Vereinigte Staaten … Deutsch Wikipedia
Pocahontas (Film) — Filmdaten Deutscher Titel Pocahontas Produktionsland USA … Deutsch Wikipedia
Antje-Katrin Kühnemann — (September 2009) Antje Katrin Kühnemann (auch Antje Katrin Kühnemann und vor ihrer Scheidung Antje Schaeffer Kühnemann, * 22. Februar 1945 in München) ist eine deutsche Ärztin und Fernsehmoderatorin … Deutsch Wikipedia
Antje Schaeffer-Kühnemann — Antje Katrin Kühnemann (auch Antje Katrin Kühnemann und vor ihrer Scheidung Antje Schaeffer Kühnemann, * 22. Februar 1947 in München) ist eine deutsche Ärztin und Fernsehmoderatorin. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Familie 3 Steuerskandal … Deutsch Wikipedia
Gipfel — der Gipfel, (Mittelstufe) der höchste Teil eines Berges Synonyme: Berggipfel, Bergspitze Beispiele: Die Bergsteiger haben den Gipfel erreicht. Der Blick vom Gipfel war einfach herrlich. der Gipfel, (Aufbaustufe) internationales Treffen auf… … Extremes Deutsch
himmlisch — fantastisch; herrlich; großartig; phantastisch; prächtig; elysäisch; göttlich; elysisch; paradiesisch * * * himm|lisch [ hɪmlɪʃ] <Adj.>: 1. den Himmel, das Jenseits betreffend, von dort, von Gott ausgehend … Universal-Lexikon
Leben (Verb.) — 1. Allens, wat liewet, dat liewet gêrn. (Waldeck.) Holl.: Al, wat leven heeft ontvangen, gaat op losse en looze gangen. (Harrebomée, II, 19.) 2. Anders lebt man bei uns, anders zu Rom. 3. Aso lang man lebt, thur (darf) män nit reden; as män… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
köstlich — kulinarischer/lukullischer (Hoch )Genuss; deliziös; wohlschmeckend; ergötzlich; schmackhaft; delektabel; schmeckt nach mehr (umgangssprachlich); lecker; appetitlich; … Universal-Lexikon
göttlich — elysäisch; himmlisch; herrlich; elysisch; paradiesisch * * * gött|lich [ gœtlɪç] <Adj.>: 1. Gott zugehörig, eigen; von Gott ausgehend, stammend: göttliche Allmacht, Gerechtigkeit, Gnade; ein göttliches Gebot. Syn.: ↑ himmlisch … Universal-Lexikon